翻訳と辞書
Words near each other
・ Linhares Esporte Clube
・ Linhares Futebol Clube
・ Linhares lime tree frog
・ Linhart
・ Linhartice
・ Linhas Aéreas Brasileiras
・ Linhas Aéreas Natal
・ Linhas Aéreas Paulistas – LAP
・ Linhas Aéreas Wright
・ Linhay
・ Linhe
・ Linguistic discrimination
・ Linguistic distance
・ Linguistic Diversity in Space and Time
・ Linguistic diversity index
Linguistic empathy
・ Linguistic frame of reference
・ Linguistic frequency
・ Linguistic history of the Indian subcontinent
・ Linguistic Imperialism
・ Linguistic imperialism
・ Linguistic Inquiry
・ Linguistic insecurity
・ Linguistic intelligence
・ Linguistic intergroup bias
・ Linguistic issues concerning the euro
・ Linguistic Issues in Language Technology
・ Linguistic landscape
・ Linguistic map
・ Linguistic marketplace


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Linguistic empathy : ウィキペディア英語版
Linguistic empathy

Linguistic empathy in theoretical linguistics is the “point of view” in an anaphoric utterance by which a participant is bound with or in the event or state that he/she describes in that sentence.〔Kuno S. (1987). Functional syntax: Anaphora, discourse, and empathy. Chicago: The University of Chicago Press. ISBN 978-0-226-46201-1〕〔Oshima DY. (2007). (Syntactic direction and obviation as empathy-based phenomena: a typological approach. ) Linguistics, 45:727–763. 〕〔Oshima DY. (2007). On empathic and logophoric binding. Research on Language & Computation, 5(1):19-35. 〕
An example is found with the Japanese verbs yaru and kureru. These both share the same essential meaning and case frame. But they differ in that yaru expresses when the action is looked at from the point of view of the referent of the subject or the neutral (objective) point of view, whereas kureru is used when the event is described from the point of view of the referent of the dative object.
While present in many languages including English it is particularly prominent in some such as Japanese.
The concept has no connection with empathy in terms of attributing mental states to others or sympathizing with their situation.
==The phenomena==

The basic idea of linguistic empathy is that sentences can provide information about the speaker’s point of view, from which they describe a state of affairs. This information can be expressed as concerning the speaker’s identification with a participant”, “camera angle”, and “point of view”.
For example, in English, "then John hit his brother" is more acceptable than "then John’s brother was hit by him". The former shows the speaker’s empathy with John is greater than with his brother (John’s brother). In contrast, in the latter, John’s brother is the subject and him (John) is the by-agent. Thus, since the speaker’s
empathy with the subject, John’s brother, is less than with him (John), then John’s brother was hit by him is
less acceptable than the former phrase.


抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Linguistic empathy」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.